здрасьте приехали что значит

Архив форума

Чтобы не открывать каждый раз специальную ветку, предлагаю мелкие огрехи Справки (которые все же неплохо бы исправлять) обобщить в одной ветке.
__________________

Вопрос № 236035
Здравствуйте. Какое количество точек необходимо ставить в конце следующего предложения, если сокращено слово год?
Вторая мировая война закончилась в 1945г..
=============
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! В конце фразы нужна только одна точка.
_________________________________________

Коммент.: Неплохо бы еще и о необходимом пробеле перед «г.» сказать. Но зато как эмоционально звучит ответное «Здравствуйте!» (Типа, здрасти! сам-то подумай, что говоришь!)

Я не вижу криминала в эмоциях. Пожелали быть здоровым! Почему бы не воскликнуть?!

«ЗДРАВСТВУЙ(ТЕ) [аст] 2. Выражает удивление, недовольство (разг.). Вот и дравствуйте: что получилось-то. «

P.S. А что такое [аст] у Ушакова?

Произношение (дескать, «в» произносить не нужно). В бумажном еще и ударение на «а» проставлено.

Точно: что скобки-то квадратные, я сразу и не обратил внимание :-(.

Зачем подыскивать какие-то вторые (третьи и т.д.) смыслы? Так ведь недолго начать морду лица начать бить.
Я думаю, что справочная служба просто радуется, когда её спрашивают и ещё более радуется, когда может ответить на вопрос.
И тут нет никакого подвоха. Вроде «Ну, блин, привет. Ходють тут всякие. «

>> kroter, дело в том, что раньше Справка никогда ответ со «здрасти» не начинала.

Вопрос № 236994
Много мусора и болтовни, но есть (,) что почитать и послушать для нашего дела. И почему?
__________________________
Ответ справочной службы русского языка
Запятая не ставится внутри выражений типа есть чем заняться, есть над чем поработать.
============================

А выражение «есть что почитать и послушать» относится к _этому_ _типу_?

Если да, то почему бы в ответе прямо не сказать об этом и о том, что запятая не нужна?

Нет, я бы не поставила. Именно потому, что это на стыке «есть что».

Согласна с Эмилией. Ходить, конечно нужно в юбке-карандаш.

PS. А вопрос это был № 236758

Вопрос № 237925
антоним к слову СВЕЖИЙ (ВЗГЛЯД)

Ответ справочной службы русского языка
Например, замыленный взгляд.
____________________________

Можно ли посчитать слово «замыленный» литературным и, соответственно, рекомендовать использовать его в качестве антонима слова «свежий»? Честно говоря, не знаю. Но в бы не рекомендовала.

Я тоже.
Либо разговорное, либо профессиональное.

(Ворчит.)
Ну вот, опять крючок без контекста. А чем плохи (когда к месту) «традиционный», «привычный» etc.?

Здравствуйте, четырнадцати метровая, подскажите пожалуйста пишится слитно или раздельно, спосибо.

Источник

331 Здрасьте, приехали. 22 июля 1973

Александр Сергеевич Суворов

О службе на флоте. Легендарный БПК «Свирепый».

2-е опубликование, исправленное, отредактированное и дополненное автором.

331. Здрасьте, приехали! 22 июля 1973 года.

Я горько сожалел, что теперь, нагруженный новыми событиями и делами, я уже не смогу повторить тот восхитительный и вдохновенный настрой, с которыми я делал и оформлял первую стенгазету о боевом походе БПК «Свирепый». Я даже в свой ДМБовский фотоальбом не успел логично и красочно оформить ход подготовки к БС и хронику событий первых суток БС (боевой службы). Ну, ладно. Что было, то прошло. Что день грядущий нам готовит?

Ночь с 21-го на 22-е июля 1973 года прошла относительно спокойно, потому что мы, БПК «Свирепый», совершенно спокойно и уже привычно тихо и мирно шли по международному фарватеру пролива Каттегат в череде торговых и грузовых судов, танкеров и пассажирских лайнеров, рыболовецких траулеров и рефрижераторов, занимая своё место и никому не мешая. Не мешали и нам, пока утром в воскресенье 22 июля 1973 года мы не пришли в первую назначенную нам точку якорной стоянки у мыса Скаген (Дания). Теперь нам нужно было правильно выбрать и рассчитать место якорной стоянки так, чтобы никому не мешать, но при этом контролировать визуально, а также с помощью локаторов и гидроакустических станций морской район прохода из Северного в Балтийское море по проливу Каттегат.

Рано утром в воскресенье 22 июля 1973 года, ещё до подъёма экипажа БПК «Свирепый» в 07:00, я проснулся в ленкаюте с ощущением близости каких-то важных событий, приключений, испытаний. Не мешкая, я быстренько резкими разминочными движениями стряхнул с себя утреннюю сонливость, быстренько «сгонял» (пока не все проснулись) в гальюн, умылся, почистил зубы, «причесал» свою остриженную наголо голову и прислушался к корабельным звукам. Мне показалось, что звук корабельных турбин изменился, корабль заметно прибавил ходу, и направление движения корабля тоже изменилось. Это означало, что мы сошли с пути международного фарватера, по которому обязаны были идти рекомендованным курсом и с рекомендованной скоростью, и вышли на «чистую воду».

Все маневры корабля при постановке и съёмке с якоря осуществляет командир корабля, который отдаёт приказания и распоряжения обязательные для исполнения всеми вахтенными и швартовными командами. Поэтому капитан 3 ранга Е.П. Назаров, по согласованию со вторым командиром корабля капитаном 2 ранга М.В. Сухановым, выбрал место (точку) якорной стоянки БПК «Свирепый» и точку (место) отдания якоря. БПК «Свирепый», ведомый вахтенным офицером, подходил к месту постановки на якорь с уменьшенной скоростью, включенным эхолотом и наш штурман командир БЧ-1 старший лейтенант Г.Ф. Печкуров несколько нервно, чем всегда, контролировал место корабля всеми имеющимися навигационными способами. Сомнений в глубине места не было, кроме этого, вероятно, всем хотелось совершить постановку на якорную стоянку сходу, без проб и ошибок, поэтому якорь не приспускали в воду ниже ватерлинии, а ждали команды командира корабля. В этот раз на ходовом мостике были только самые старшие гости-офицеры, соответствующие случаю флагманские специалисты. Все остальные смотрели и наблюдали за происходящим либо с сигнального мостика, либо с боевых постов корабля, либо из своих кают.

Старший лейтенант Г.Ф. Печкуров и вахтенный офицер начертили на оперативной карте командира корабля в выбранной точке отдачи якоря окружность возможного перемещения кормы корабля с учётом длины вытравленной якорной цепи, определил контролирующие пеленги и дистанцию до береговых ориентиров мыса Скаген. За 20 минут до подхода к месту якорной стоянки на бак вызвали офицера БЧ-5, боцмана и матросов для подготовки якорного устройства к работе. При этом: установили надёжную связь бака с мостиком (УКВ, телефон, звонки); подали электропитание на брашпиль; осмотрели якорную цепь в клюзах; проверили и поставили в нейтральное положение контроллеры пускового устройства брашпиля; проверили надёжность крепления ленточного стопора и только после этого отдали дополнительные стопора; открыли палубные и якорные клюзы (крышки); проверили состояние якорных цепей в цепном ящике; опробовали брашпиль на холостом ходу на разных режимах (передний, задний) и сообщили цепные барабаны с механизмом брашпиля. После этого по команде командира корабля, репетованной (повторенной, продублированной) вахтенным офицером, брашпилем стравили якорь под клюз, разобщили брашпиль и оставили крепление якорной цепи на ленточных стопорах. Одновременно сигнальщики БЧ-4 подготовили стойку-шток для подъёма якорного шара и проверили включение-выключение якорных огней. После выполнения этих мероприятий офицер на баке и боцман доложили на ходовой мостик о готовности якоря к отдаче.

Читайте также:  интерфейс что это простыми словами в телевизоре

Навигационная обстановка была весьма удовлетворительная (штиль, слабый ветер, ясная солнечная погода, высокое атмосферное давление), поэтому БПК «Свирепый» подошёл к выбранной и назначенной точке (месту) якорной стоянки без маневрирования, то есть прямо и сходу (только медленно). Турбины ГЭУ (главной энергетической установки) остановили и корабль двигался по инерции. При этом штурман постоянно отслеживал координаты места и глубину под килем корабля. Как только подошли в нужную точку, по команде командира корабля вахтенный офицер дал команду ручками машинного телеграфа дать задний ход (не более среднего). Когда командир корабля, который вышел на открытое крыло ходового мостика увидел, что струя воды от гребного винта дошла до середины длины корпуса корабля (до миделя), он приказал: «Стоп машина!» и дал команду «Отдать якорь!». При этом капитан 3 ранга Евгений Петрович Назаров так выбрал момент, что наш корабль ещё немного шёл назад, чтобы якорь мог свободно падать из клюза в воду от корабля, а не под него.

Якорную цепь задерживают тормозом для того, чтобы она не получила значительного ускорения, а также не вывалилась и не запуталась на лапах лежащего под кораблём якоря. Обычно, как в этот день, якорную цепь потравливают постепенно по мере движения судна назад, и она ложится на дно почти по прямой линии. При вытравливании якорной цепи боцман следит за прохождением соединительных скоб между смычками и через офицера (помощника командира корабля) докладывает на ходовой мостик о количестве смычек в воде, на клюзе или на брашпиле. По команде с мостика: «Столько-то смычек в воду!», боцман вытравливается (отпускает) в воду заданное количество смычек якорной цепи. Как правило соединительная скоба фиксирует положение якорной цепи на уровне воды, клюза, брашпиля. По команде: «Задержать канат!» боцман зажимает ленточный стопор на брашпиле. При этом, соединительные скобы якорной цепи не должны находиться на цепном барабане, то есть на звёздочке брашпиля.

Однако последнее слово в этот день постановки на якорь БПК «Свирепый» в избранной и назначенной командиром корабля точке якорной стоянки сказал всё же наш важный и достойный, высокомерный и реально отличный штурман командир БЧ-1 старший лейтенант Геннадий Фёдорович Печкуров, потому что он подтвердил точность постановки в данную точку координатами места и пеленгами на ориентиры. Так в вахтенном журнале появилась краткая и точная запись о том, что в 09:00 в воскресенье 22 июля 1973 года БПК «Свирепый» встал на якорь в точке с координатами (столько-то градусов и минут северной широты и столько-то градусов и минут восточной долготы).

Все офицеры в ходовой рубке, в том числе и я, выскочили, вышли, прошествовали на открытые крылья ходового мостика, чтобы увидеть эти приближающиеся воздушные цели, но они были высоко и далеко в сияющем ослепительной голубизной небе. Через несколько минут начались облёты нашего корабля натовскими самолётами и вертолётами, а ещё через несколько часов появились первые натовские шпионские корабли. Здрасьте, приехали.

Источник

Expressing surprise in a very Russian way

Hello friends! Today we are taking one more step to become Russified and learning how to get surprised in a very Russian way.

Сего́дня мы рассмо́трим це́лую приго́ршню выраже́ний, кото́рые помо́гут вам ещё бо́льше обрусе́ть. Все они, в той и́ли ино́й сте́пени, выража́ют удивле́ние, иногда́ сме́шанное с други́ми эмо́циями.

Today we are looking at a whole handful of expressions that will help you become even more Russified. All of them, to a greater or lesser extend, express surprise, sometimes mixed with other emotions.

Начнём со Здра́стье, прие́хали!.

We’ll begin with “Здрастье, приехали!” (Hello, arrived!).

Здра́сьте, как вы возмо́жно догада́лись, происхо́дит от здра́вствуйте. Э́та разгово́рная уважи́тельная фо́рма мо́жет быть испо́льзована и за преде́лами э́того выраже́ния, ме́жду колле́гами, наприме́р.

“Здрасьте”, as you might have guessed already, comes from “здравствуйте”. This colloquial respectful form can be used even beyond this expression, among colleagues or neighbors, for example:

Здра́сьте, Влади́мир Петро́вич. Я вам на стол по́чту за сего́дня положи́ла.

– Hello, Vladimir Petrovich. I put the mail for today on your table.

Здра́сьте, Наталь Иванна. Как ва́ше здоро́вье?

– Hello, Natalya Ivanna. How are you feeling today?

Само́ словосочета́ние Здра́стье, прие́хали! обы́чно выража́ет не то́лько удивле́ние, но и недово́льство в то же вре́мя. Послу́шаем приме́ры:

The expression “Здрастье, приехали!” in may cases means not only surprise, but also discontent. Let’s hear some examples:

– Ма́ма, ты то́лько не руга́йся, но я сде́лала татуиро́вку!
Ну здра́сьте прие́хали!

Читайте также:  Теория зоопарка что это

– Mom, you just don’t get mad, but I’ve made a tattoo!
– No way!

– А э́то кто?
Ну здра́сьте прие́хали! Ты что, родно́го брата не узнаёшь?

– Who is this?
– Here you go! Don’t you recognize your own brother?

Здра́сьте прие́хали! Ты куда́ собра́лся? А кто посу́ду бу́дет мыть?

Ha! Where do you think you are going? And who is doing the dishes?

Иногда́ Здра́сьте прие́хали! сокраща́ется до Ну приве́т…

Sometimes “Здрасьте приехали!” is shortened to “Ну привет…”

– Ты зна́ешь, я наве́рное не пое́ду никуда́.
Ну приве́т… почему́? Мы же договори́лись!

– You know, I think I won’t go anywhere.
– Here you go… why? Din’t we agreed before?

Та́кже своё удивле́ние, в той и́ли ино́й сте́пени, мо́жно вы́разить сле́дующими фра́зами:

Also, surprise, to some extend, can be expressed by the following phrases:

Сле́дующие выраже́ния несу́т но́тку недове́рия:

The following expressions convey a note of mistrust:

да ты что!
да ну!

А э́ти – но́тку осужде́ния:

And these ones – a note of disapproval:

А выраже́ние вот те на! обы́чно испо́льзуется при неприя́тном сюрпри́зе.

And the expression “вот те на!” is usually used after an unpleasant surprise.

Послу́шаем не́сколько приме́ров, а вы попро́буйте ухвати́ть ньюансы..

Let’s hear a few examples, and you try to capture the nuances.

Ну и ну! Ни за что бы не пове́рил, е́сли бы свои́ми глаза́ми не уви́дел!

Wow! I would never believe it if I didn’t see it with my own eyes!

Вот э́то да! Ты э́то ви́дела?

Wow! Have you seen that?

Ну ты даёшь коне́чно! Кто же так парку́ется!

You are crazy! Who is parking like that?

Ну ты вообще́! Как тебя́ угора́здило?

What a type you are! How did this happened to you?

Да ты что! А ты что сказа́ла?

Are you serious? And what did you say?

Да ну! Пра́вда что-ли?

Ну и дела́! Наро́чно не приду́маешь!

My goodnees! One couldn’t invent it!

Вот те на! Как же мы тепе́рь обра́тно попадём?

What the heck? How are we going to get back?

Ого́! Вот э́то, я понима́ю, пра́здник!

Wow! That’s what I call a festivity!

Ничего́ себе́ у тебя́ синя́к, где́ ты так?

What a bruise you have! Where did you get it?

Ух ты, смотри́те, смотри́те, э́то ж изве́стный актёр!

Wow, look, look, that is a famous actor!

– Ба́бушка, смотри́, что мой телефо́н уме́ет де́лать!
Ну на́до же!

– Grandma, look what my phone can do!
– Wow!

Пожа́луй, на сего́дня доста́точно. Оставля́ю вас тренирова́ться в обрусе́нии. Задава́йте ва́ши вопро́сы в коммента́риях, я с удово́льствием отве́чу.

Well, I think, that’s enough for today. I leave you to train in Russification. Ask your questions in the comments, I will gladly answer.

Источник

здрасьте, пожалуйста

Смотреть что такое «здрасьте, пожалуйста» в других словарях:

здрасьте пожалуйста / здравствуйте пожалуйста — междометие Выделяется знаками препинания или оформляется как отдельное предложение, при этом между словами «здрасьте (здравствуйте)» и «пожалуйста» знак препинания не ставится. Явился, здравствуйте пожалуйста, на нашу голову! Насорил? Здрасьте… … Словарь-справочник по пунктуации

пожалуйста — частица. 1. (употребляется как вежливое обращение при просьбе, приказании, разрешении). Прошу тебя, вас. П., извините! Поешь, п.! П., не надо. 2. Выражает вежливое согласие. Может, дадите взаймы? П. 3. Употр. как форма вежливого ответа на… … Энциклопедический словарь

пожалуйста — частица. см. тж. и пожалуйста, скажи пожалуйста, смотри пожалуйста, здрасьте, пожалуйста 1) (употребляется как вежливое обращение при просьбе, приказании, разрешении) Прошу тебя, вас … Словарь многих выражений

Русский язык Одессы — Одесский говор Произношение: с южным акцентом Страны: Российская Империя, СССР … Википедия

Жанры обиходно-разговорной речи — представлены речевыми жанрами (Р. ж.) (см. Речевой жанр), являющимися основным средством организации обиходно разговорной речи (О. р. р.) – сложного коммуникативного феномена, чаще всего характеризующегося спонтанностью, неофициальностью,… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

Источник

«здравствуйте­» или «здрасте»? как правильно здороваться?

Как будет правильно

Часто среди говорящих приходится слышать «усеченные», искаженные формы: «Здрасте!», «Драсьте!» На письме распространенной ошибкой является неправильно написанный корень с пропущенными согласными.

Приветственное междометие произошло от формы повелительного наклонения глагола. Они имеют одинаковое произношение, написание.

«Сокращенные» варианты относятся к просторечному стилю. Согласно орфоэпическим нормам часть речи произносится полностью.

Правило запомнить легче, зная исходный смысл. Первоначальное значение — искреннее пожелание здоровья, процветания всем, кто встречается на пути.

Синонимы: здравия желаю, доброго здоровья.

Какое правило?

Чтобы понять как правильно пишется изучаемая словоформа, необходимо вернуться к этимологии. Инфинитивную форму глагола образовало имя существительное “здоровье”. Так, как оно пишется через гласную О, то и в глаголе остается ее написание, несмотря на звучание гласной А в первом слоге во время его произношения. Да, в данному случае проверочное слово не ставит под ударение сомнительную безударную гласную, но объясняет правильность написания исследуемой лексемы.

Морфологические и синтаксические свойства

С точки зрения морфологии изучаемая словоформа – инфинитивная форма возвратного, непереходного глагола несовершенного вида.

Может выступать разным членом предложения в зависимости от контеста.

Значение

Разбираться с толкованием слова необходимо для достижения взаимопонимания между собеседника. Кроме того, умение уместно оперировать тем или иным понятием помогает максимально доступно донести свою мысль адресату.

Изучаемое понятие используется в смысле приветствия кого-либо при встрече.

Синонимы

Речь, обогащенная синонимами, крайне приятна на слух. Кроме того, возможность быстро сориентироваться помогает в нужный момент подобрать правильное слово, чтобы грамотно и точно передать кому-то нужную информацию. Если возникают сомнения в написании слова “здороваться”, можно использовать подобные по смыслу: приветствовать, кланяться, свидетельствовать почтение, просить, челом бить.

Читайте также:  Супермикст что это такое

Значения

«Здравствуйте!» также и почтительное выражение. В прямом значении употребляется при обращении на «Вы». В таких случаях после значащих слов ставятся запятые, а восклицательным знаком выделяется субъект приветствия (человек):

«Здравствуйте, долгожданные гости!»; «Здравствуйте, уважаемая Лидия Антоновна!».

В переносном смысле «здравствуйте» зачастую используется иронически, чаще всего в ответ на не очень-то приятную неожиданность. Тогда исходное слово в просторечии частенько «урезается» до вульгаризма «здрасте!», напр. :

«Здрасте, я ваша тётя!».

Вариант «здрасьте!» в обиходном общении допустим, поскольку то и другое формально грамматическая ошибка.

В обратном смысле

Уважительное обращение «Здравствуйте!» ставится в начале высказывания. Вставка частиц перед ним зачастую снижает тон выражения до пренебрежительного:

Примеры употребления

– Здравствуйте, господин Гастон. А.И. Куприн. «Жанета»

– Здравствуйте, мадемуазель Туманова. Что, рыбу ловите?Н.А. Островский. «Как закалялась сталь»

– Здравствуйте, здравствуйте, господа, – громко сказал Андрей, изображая самую благодушную улыбку. Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. «Град обреченный» Здравствуйте, дядя Эдик… Ю. В. Трифонов. «Победитель шведов»

Иногда, работавшая еще и в дневной школе, учительница по привычке говорила: «Здравствуйте, дети!» Виктор Астафьев. «Веселый солдат»

– Дядя Владик, это Ира, здравствуйте, – выпалила она на одном дыхании, словно взятый на рассвете темп работы распространялся и на разговоры. Александра Маринина. «Иллюзия греха»

Здравствуйте, все здравствуйте! – хохотал клоун.Дмитрий Колодан, Карина Шаинян. «Затмение»

То было девять лет, а то, здравствуйте пожалуйста, сразу десять! Алексей Слаповский. «Не сбылась моя мечта»

Да живите и здравствуйте, интеллигенция! Не жалко. Галина Щербакова. «У ног лежачих женщин»

Примеры предложений

Запоминать правильный способ написания, когда проверочный вариант не убирает сомнений в правописании, лучше на практике.

Неправильно пишется

Отсутствие явного проверочного слова стало причиной ошибочного написания исследуемой лексической единицы. Распространенные ошибки: здароваются, поздароваться, здароваются, здароваемся и т.д.

Характерные ошибки

В нашем случае частых ошибок всего две. Обе фонетической природы, т.е. обусловлены выговором (произношением) слова. Ради понимания, отчего так случается, нужно вспомнить общее правило лингвистики: корень есть неизменяемая часть слова, придающая ему должное значение. Однако корень в процессе языковой эволюции может образовываться различными способами, в том числе агглютинацией (как бы склеиванием) из нескольких частей, изначально имеющих (или имевших) самостоятельное значение. Здесь у нас корень двухчастный. Первичное «здрав» значит здоровье. Разбор, как к нему «приклеилось» «-ствуй», означающее пожелание, выходит далеко за рамки общедоступной публикации. Но, раз уж так оно «склеилось», то и писать данное слово нужно, не трогая корня: «здравствуйте» – правильно!

Шире всего распространено ошибочное изъятие первого «в»: «здраствуйте» – неверно! Причина – так называемая лексическая лень. Выговорить четыре согласных подряд (да ещё и с одним и тем же звуком в начале и конце – «вств») не так-то легко. Тут и вполне образованные люди в фамильярном разговоре также нередко опускают первое «в». Но пишется это слово всё равно «в полном составе», поскольку никакого «здраса» в русском нет. Не существует и языков, в которых всё пишется так, как читается. Белорусский не исключение, а что до английского, то не кто иной, как Бернард Шоу, жаловался, что у него до четверти рабочего времени уходит на написание лишних букв.

Вторая вызвана более индивидуальными особенностями голосового аппарата. Немало людей чуть шепелявят. В живой речи это чаще всего не заметно. Но звонкие звуки им даются трудновато. «З» они произносят как альвеолярное «с», наподобие тому, как человек с бездефектной речью выговаривает «сделать». Если же слегка шепелявый еще и недостаточно образован, то и написать он способен, как произносит: «сдравствуйте», что также будет грубым ляпом.

Особяком стоит употребление выражения “дратути”. Ошибкой это можно не считать, а шутливой формой приветствия.

Синонимы

«Здравствуйте» или «здраствуйте»?

Нужна помощь в подготовке к ЕГЭ по русскому языку? Наши профессиональные репетиторы помогут вам сдать ЕГЭ на 80+ баллов!
Узнать стоимость

“Незамужем” или “не замужем” – как пишется, слитно или раздельно?

Какое выбрать напи­са­ние сло­ва, «здравствуй­те» или «здрас­т­вуй­те»?

Непроизносимые соглас­ные суще­ству­ют во мно­гих сло­вах. Их напи­са­ние про­ве­ря­ют с помо­щью под­бо­ра род­ствен­ных слов, в кото­рых эти соглас­ные нахо­дят­ся перед глас­ны­ми или перед бук­ва­ми м, н, р, л, в или явля­ют­ся конеч­ны­ми, напри­мер:

Слово «здрав­ствуй­те» явля­ет­ся фор­мой мно­же­ствен­но­го чис­ла меж­до­ме­тия «здрав­ствуй», обра­щен­но­го к одно­му лицу:

здрав­ствуй——те — корень/нулевой суффикс/окончание

( Т. Ф. Ефремова «Новый сло­варь рус­ско­го язы­ка». М., Рус. яз.,2000).

Вывод

Междометие «здрав­ствуй­те» явля­ет­ся сло­вар­ным сло­вом. Написание бук­вы «в» в его корне запом­ним или спра­вим­ся о нем в орфо­гра­фи­че­ском сло­ва­ре.

Но всё же дока­зать напи­са­ние бук­вы «в» в корне рас­смат­ри­ва­е­мо­го сло­ва мож­но, обра­тив­шись к его эти­мо­ло­гии (про­ис­хож­де­нию). Оно по фор­ме напо­ми­на­ет гла­гол пове­ли­тель­но­го накло­не­ния. Сравним:

Установив эти­мо­ло­ги­че­скую связь с суще­стви­тель­ны­ми «здра­вие», «здо­ро­вье», дока­жем напи­са­ние бук­вы «в» в корне ана­ли­зи­ру­е­мо­го сло­ва.

Предыдущая
Как правильно пишется»Пол-литра», «поллитра» или «пол литра», как правильно писать?
Следующая
Как правильно пишется»Декрет» или «дикрет», как правильно пишется?

здравствуйте I

Корень: -здравствуй-; постфикс: -те.

Семантические свойства

Значение

Синонимы

Гипонимы

Родственные слова

Этимология

Происходит от гл. здравствовать и прил. здравый, далее из праслав. *sъdorvъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. съдоровъ, ст.-слав. съдравъ (др.-греч. ὑγιής), русск. здоровый, укр. здоро́вий, болг. здрав, сербохорв. здра̏в, здра̏ва, словенск. zdràv, zdráva, чешск., словацк. zdravý, польск. zdrowy. В праслав. *sъdorvъ sъ = др.-инд. su «хороший» и *dorvo-, связанного чередованием с дерево, т. е. «из хорошего дерева». Ср. др.-инд. dā́ru «полено», авест. dāru «бревно, дерево», греч. δόρυ «дерево, копье», готск. triu «дерево», греч. δροόν ̇ ἰσχυρόν (Гесихий) и т. д. Ср. также значение нем. kerngesund «совершенно здоровый»: Kern «зерно, сердцевина», лат. rōbustus «дубовый, крепкий, здоровый» — от rōbur «древесина дуба, дубовое дерево».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Источник

Новостной портал