Таящийся у порога (сборник)
Говард Филлипс Лавкрафт
Лучшая рецензия на книгу
19 сентября 2021 г. 16:00
2 Лавкрафт хорош, но сборник составлен странно

Единственный наследник — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, рассказ
Перевод: Е. Мусихин
День Уэнтворта — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, рассказ
Перевод: В. Дорогокупля
Окно в мансарде — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, рассказ
Перевод: О. Мичковский
Наследство Пибоди — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, рассказ
Перевод: В. Бернацкая
Возвращение к предкам — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, рассказ
Перевод: О. Мичковский
Пришелец из космоса — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, рассказ
Перевод: О. Скворцов
Лампа Альхазреда — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, рассказ
Комната с заколоченными ставнями — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, рассказ
Перевод: Е. Мусихин
Рыбак с Соколиного мыса — Говард Филлипс Лавкрафт, рассказ
Ведьмин лог — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, рассказ
Перевод: В. Дорогокупля
Тень в мансарде — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, рассказ
Перевод: В. Дорогокупля
Тайна среднего пролета — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, рассказ
Перевод: О. Мичковский
Инсмутская глина — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, рассказ
Перевод: С. Теремязева
Наблюдатели — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, рассказ
Перевод: С. Теремязева
Таящийся у порога — Говард Филлипс Лавкрафт, Август Дерлет, роман
Перевод: Г. Лемке, М. Пиротинский, Л. Каневский
Г. Ф. Лавкрафт, Август Дерлет «Таящийся у порога»
Таящийся у порога
The Lurker at the Threshold
Роман, 1945 год; цикл «Мифы Ктулху»
Язык написания: английский
Перевод на русский: — Г. Лемке, М. Пиротинский, Л. Каневский (Таящийся у порога) ; 1993 г. — 1 изд. — С.Б. Теремязева (Таящийся у порога) ; 2010 г. — 4 изд. Перевод на немецкий: — А. фон Шарпантье (Das Grauen vor der Tür) ; 1979 г. — 1 изд.
Приход Старейшины Йог-Сотота, Демона Тысячи Солнц, в нашу реальность долго и тщательно готовился приспешниками запрещенного культа. И теперь, кажется, ничто не может помешать чудовищу ворваться в осязаемый мир. Но находятся люди, обладающие знаниями и душевными силами, намеренные не допустить воцарение древнего зла.
Издания на иностранных языках:
Про сам роман написано много правильных слов, не хочу повторяться. К тому же я только начинаю знакомство с творчеством Говарда Лавкрафта, а потому моё видение произведения может быть не полным. Потому подчеркну только один момент, который очень бросился в глаза и раздражал, как камешек в обуви. Часто встречался с таким клише в однотипных фильмах ужасов и триллерах, но совсем не ожидал столкнуться с подобным в классическом хоррор романе. Так вот:
Может быть, в год выхода романа в свет такой приём не был заезженным, но как мне кажется, достоверностью и логичностью он всё равно не блистал. Ну серьёзно: много ли существует профессоров антропологии, обладающих всеобъемлющими познаниями в древних культах, к тому же готовых по первой просьбе сорваться с места и с револьвером наперевес ринуться в бой со ЗЛОМ?
Ожидал от классики более. утончённых, что ли, приёмов. Но впрочем роман оставил благоприятное впечатление.
Затянуто, ощущение что повесть состоит не из двух а из трёх рассказов — тем не менее вполне читабельно, опять же есть новые частички лавкрафтовской фантасмогории. Напомню- из 50000 слов Лавкрафту пренадлежит около 1200.
Рассказы написанные Дерлетом по наброскам Лавкрафта такая скукота. Надеюсь Говард являлся к Августу в ночи и основательно укоризненно шевелил щупальцами.
И опять же я не понимаю издателей (Arkham house, конешно, а не Азбуку с Иностранкой): ну явно все приведенные в сборнике вещи делятся на несколько циклов (как и все творчество ГФЛ, но возьмем неискушенного читателя, например), и в циклах они точно следуют в определенном порядке. Ну зачем было располагать их по времени публикации? Что бы читателя не бесила повторяемость сюжета (у меня вообще сложилось такое чувство что как минимум три приведенных рассказа это ГФЛовские наброски для одного, просто прикидывал чудищ..ээээ. потустороннюю тварь посимпатичнее), но раздражала необходимость определять временную последовательность?
Любопытство вызвала только «Лампа Альхазреда» (сколько действительно в нем Лавкрафта, а сколько соплив. мелодраматичных воспоминаний Дерлета о Друге (?) и Учителе) и очень повеселило примечание к «Таящийся у порога» — Сюжет основан на двух набросках, ранее сделанных Лавкрафтом и объедененных Дерлетом в одно произведение. В целом из примерно 50 тысяч слов окончательного текста Лавкрафту принадлежит около 1200.
В общем, спасибо Августу Дерлету что он наше потустороннее все продвигал и публиковал, но за писанину «под мастера» надо было бы ему своевременно по рукам линейкой.
Среднего качества роман.
Перед этим было прочитано 15 рассказов в похожем стиле с описанием разных влиятельных и таинственных семей Данвича, Аркхема и близлежащих мест.. Сначала читалось это все бодренько, хотя и без фанатизма, думал что данный роман получится более детально проработанным и сможет затянуть меня в прочтение без остатка. Увы этого не случилось.
Возможно из-за пресыщения данным автором сие произведение показалось мне удивительно однообразным, скучным и предсказуемым. А упоминание в двадцать пятый раз мрачного, но ухоженного дома где никто не живет — вызывает только улыбку.
Сложно делать поспешные выводы по автору, однако на данный момент все произведения содержащиеся в книге «Таящийся у порога», в том числе и сам роман — морально устарели. Практически все топовые современники в жанре ужаса и хоррора пишут банально ЛУЧШЕ(мрачно, безысходно, страшно). Глубинка для которой писались эти рассказы умерла — сейчас век интернета!
Не вообразимо растянуто. Вещь смотрелась бы много лучше, как небольшая повесть.
По-моему, в романе собранны все штампы лавкрафтовских ужасов, которые порядком надоели еще при освоении «чистого» Лавкрафта. А уж Дерлет так вообще чуть ли не в каждом рассказе безжалостно осыпает читателя банальными моментами, создавая чувство перманентного дежа-вю. Вот несколько основных таких штампов:
1) Главный герой приезжает в поместье, доставшуюся ему от экцентричного предка. (Ужас в Данвиче, Окно в мансарде, Запертая комната, Единтсвенный наследник, Наследство Пибоди)
2) Он обязательно натыкается на дневник своего предка и изначально озадачен странным завещанием от него. (опять же Запертая комната, Окно в мансарде и т.д.)
3) А предок этот, конечно, был не простой, а увлекался всяким оккультизмом, идолопоклонством и другими жизнерадостными вещами. (Случай Чарльза Декстера Варда, Единственный наследник, Ужас в Данвиче)
Вообще конечно, роман не самый удачный. Можно прочитать, если вы фанат лавкрафтианы, но в общем контексте произведеение выглядит слабовато.
Прочитал «Таящейся у Порога» Говарда Лавкрафта. Рекомендую. Это квинтэссенция хоррора! Мощнейщий, кричащий в лицо УЖАС! Роман захватывает с первых строк и в нем звенит каждое слово. Атмосферно ближе всего к «Кладбищу» Кинга, но, «Таящейся» несравним. История эта объединяет в себе и кошмары Данвича, и тайны Аркхэма и мифы Инсмаута. Здесь и Не называемые Боги пришедшие с запредельным миров, и космический ужас; заклинатели демонов и заброшенная церковь когда-то служившая культу Дагона. Башня с сигулом обнесенная каменным кругом, вампинауги взывающие к холмам, а в поместье, которое унаследовал ГГ пыльная библиотека запретных книг. И, это только начало…
Основная проблема большинства произведений Дерлета, дописанных за Лавкрафтом, в том, что они напоминают краткий конспект по мифам Ктулху: слишком многое по этим мифам Дерлет открывает читателю. Читая Лавкрафта словно бы собираешь паззл — все прочитанное сливается в единое мифологическое полотно. Поэтому тех, кто хорошо знаком с творчеством ГФЛ, рассказы Д. ничем не удивят, да и неинтересно это, когда дается сразу вся информация, атмосфера произведения от этого многое теряет.
Но этот роман получился очень неплохим. Как справочник. Думаю, если кому то захочется получить представление о вселенной Ктулху, то он смело может брать этот роман, поскольку в нем и целая куча имен сверхсуществ, придуманных Лавкрафтом и после него, и упорядоченная концепция этой мифологии.
Именно с этой книги я познакомился с творчеством Говарда Лавкрафта. Именно с этого романа я полюбил его страшные сказки. Хотя эта книга, в основном, написана Дерлетом, все же, в нем чувствуется перо самого Маэстро. Особенно в начале повествования — описание старой усадьбы Биллингтонов, зловещая атмосфера в ней — все это заслуга Лавкрафта. Да, Дерлет в этом романе, словно дает нам краткий экскурс в мифологию Лавкрафта, здесь упоминается очень многие сущности, созданные его воображением: Ктулху, Йогг-Сототт и другие. Конечно же, здесь есть и страшный «Некрономикон». Но для меня лично, в этой книге, на первом месте стоит атмосфера, атмосфера присутствия темной враждебной силы в старинной усадьбе.
На мой взгляд, это хорошее произведение, которое заслуживает внимания, тем более, что один из его создателей — Лавкрафт. Моя оценка: девять баллов.
А вот для меня это произведение настоящим открытием стало: я купил некрономикон Саймона (русская версия) в 1999 и начал искать писания HPL. В то время был какой-то вакуум (например, в Олимпийском мне предлагали томик HPL за БЕШЕНЫЕ деньги). Но, с литературной т.зр., конечно, на троечку с плюсом, а вот с иных т.зр. — все 200%!
Таящийся у порога (сборник)
Говард Филлипс Лавкрафт
Мозаика чувств и эмоций от книги
27 ноября 2020 г. 11:39
В этом году Лавкрафт стал для меня главным открытием. Очень понравился его стиль, атмосфера произведений. Мистика, напряженность и тайна с самых первых страниц. Много коротких рассказов, что не всегда, как оказалось, плохо. Есть авторы, которые с таким жанром справляются отлично.

24 апреля 2021 г. 22:29
1 Разочарование
Люблю всякого рода темные, мистические истории, ждал от автора очень многого, был почти уверен, что зайдет. Но увы, ничего, кроме как «бессмысленный бред» сказать о данном произведении не могу

12 ноября 2020 г. 13:27
В этом сборнике рассказы написаны не самим мастером, а Августом Дерлетом на основе записок и наметок Лавкрафта, тем не менее это не делает истории хуже. И даже их безусловная повторяемость (наследство деда с разным количеством пра-, запретное место в доме, вызов тварей и побег прочь) не отвращает. И даже любовь персонажей читать один и тот же набор книг, ездить в Мискантонинский университет, в одну и ту же библиотеку. Хотя последнее, безусловно, наоборот здорово, если бы еще была прописана эта взаимосвязь, если бы библиотекарь вспомнил о том, что к нему только что приезжал такой-то,…

18 октября 2019 г. 16:29
Случай забрасывает простого учителя в очень отдалённый и укромный уголок. Школа здесь старая и держится из последний сил – ещё чуть-чуть и не станет её вовсе. Учеников немного и, на первый взгляд, никто из них ничем не выделяется. Но спустя некоторое время некий Эндрю Поттер невольно обращает на себя внимание – он очень смышлёный и, если постарается, может перейти на несколько классов выше, но абсолютно равнодушен к окружающим, одноклассники его откровенно сторонятся. Наш учитель, мистер Уильямс, решает узнать об Эндрю и его семье и поговорить с родителями – они живут на самой отдалённой ферме, которая как раз и называется Ведьмин Лог, ни с кем не общаются, люди считают их колдунами и стараются не тревожить. А потому неожиданный визит постороннего человека воспринимают очень враждебно и…

23 мая 2019 г. 19:46
2.5 Август Дерлет

10 июня 2019 г. 18:53

26 июля 2019 г. 09:19
5 Что-то таится рядом.
Эту книгу действительно тяжело и страшно читать. Я живу один и прочтение этих историй перед сном с моим то воображением было не лучшим решением. Сны после них снились такие, что хоть Фильмы снимай. Мне очень понравился и сам стиль написания и содержание рассказов. Лавкрафт уже давно покорил мое сердце и эта книга только упрочило эти чувства. Каждая строчка погружает в атмосферу великих тайн покрытых мрачными тенями, а концовки приводят в настоящий ужас. Если бы была возможность, то я забыл и с упоением перечитал заново это произведение.

2 декабря 2018 г. 18:46
5 Есть силы разума, которых мы не различаем во тьме, но, возможно, существуют и силы тьмы, которых не способен воспринять наш разум.
Таящийся у порога о чем
Говард Филлипс Лавкрафт
Часть I. ПОМЕСТЬЕ БИЛЛИНГТОНА
К северу от Архама склоны холмов темнеют, покрываясь чахлыми деревцами и беспорядочно переплетенными кустарниками, дальнюю границу которых очерчивает левый берег реки Мискатоник, несущей свои воды в океан. Путешественнику редко приходится забредать дальше опушки леса, хотя то тут, то там виднеются заброшенные проселки, уходящие в глубь холмов, к берегам Мискатоника, где снова расстилается открытая степь. Ветхие постройки, избегшие безжалостного воздействия времени, являют собой поразительно однообразное и унылое зрелище: несмотря на зеленеющие кроны деревьев, обилие спутанного кустарника, почва перед домами выглядит столь же безжизненно, как и сами здания. С Ривер-стрит, пересекающей от края до края Архам-сити, виден Эйлсбери-пик, и путник, прогуливающийся в западных кварталах старинного, пестрого от черепичных крыш городка, с удивлением замечает в окрестностях Данвичской пустоши, за покосившимися хибарками городской бедноты молодую рощицу. Увы, при ближайшем рассмотрении рощица оказывается причудливым нагромождением неприступных корявых вязов, мертвые ветви которых, казалось, тысячелетия назад перестала наполнять жизнь.
Городские жители почти забыли о ней; остались лишь предания, туманные и мрачные, которые дряхлые бабушки любили пересказывать по вечерам у камина. Некоторые из историй восходили к давно ушедшей эпохе гонений на колдунов и ведьм; однако минули века, и жуткие подробности потускнели. Теперь уже мало кто мог припомнить причины былых страхов, но заброшенную рощу и холмы вокруг продолжали по привычке называть биллингтоновскими – несмотря на то, что усадьба, скрытая стволами деревьев и потому невидимая из города, пустовала уже несколько десятилетий. О доме говорили, что он расположен на живописном взгорке, “в некотором отдалении от старинной башни и кольца, выложенного из камней”. Угрюмый вид вязов не поощрял праздного любопытства случайных прохожих. Даже орды бродяг, одно время наводнявшие окрестности, избегали приближаться к старому поместью в поисках ночлега или наживы. Рощу обходили стороной, и будь то путник, направляющийся из Бостона в Архам, или крестьянин, возвращающийся с рынка в одну из глухих массачусетсских деревушек, он неизменно прибавлял шаг, спеша поскорее миновать унылое место, соседство которого вызывало в сердце необъяснимую тревогу.
Старого Биллингтона помнили; с его именем были связаны местные легенды. В начале девятнадцатого века сельский сквайр Илия Биллингтон перебрался в родовое поместье, которым владели его отцы и деды, и прожил там несколько лет в полном уединении. В преклонном возрасте он вместе с семьей отплыл на родину своих предков, поселившись в Англии, в маленьком городке к югу от Лондона. С тех пор о нем ничего не было слышно, хотя плата за землю регулярно вносилась в муниципальный фонд одной из адвокатских контор, бостонский адрес которой придавал солидности слухам о старом Биллингтоне. Прошли десятилетия; весьма вероятно, что Илия Биллингтон давно воссоединился со своими предками, равно как и его поверенные в делах – со своими. В права наследования вступил его сын Лаан, а отцовские кресла в конторе успешно перешли к сыновьям адвокатов. Ежегодные взносы с завидной аккуратностью переводились через нью-йоркский банк, и поместье продолжало носить имя Биллингтона, хотя где-то в начале нашего века распространился слух, что последний потомок сквайра – по всей видимости, сын Лаана – не оставил наследника мужского пола. Поместье отошло к его дочери, о которой не было известно ничего, кроме ее фамилии – миссис Дюарт. Слух не вызвал большого интереса, ибо что значила для горожан какая-то миссис Дюарт в сравнении с благоговейно хранимой памятью о старом Биллингтоне и его “причудах”?
О странностях сквайра горожане вспоминали с неиссякающим энтузиазмом. Больше всего о них любили порассуждать потомки нескольких семейств, древнее происхождение которых позволяло им считаться местной знатью. Неумолимая колесница времени не сохранила в целости ни одну из историй: все они, в той или иной степени, подверглись более поздним напластованиям или искажениям. Рассказывали, что из рощи вязов, где находилось поместье Биллингтонов, раздавались загадочные шумы и грохот, похожий на раскаты грома. Как и раньше, было неясно, издавал ли их сам старый сквайр, или же звуки происходили из какого-то другого источника. Честно сказать, имя Илии Биллингтона давно бы кануло в Лету, если бы не угрюмая рощица и непролазные заросли кустарника, служившие постоянным напоминанием о том, что эти земли – столь необычного вида – принадлежат столь же необычному человеку. Небольшое болото, затаившееся в самом сердце рощицы возле дома, дарило приют несметному количеству жаб и лягушек. По весне их надрывные хрипы и уханье пронизывали всю округу, и старожилы уверяли, что тварей голосистее не найти и за сотню верст от Архама. Летом над болотом поднималось загадочное свечение, отблески которого мерцали на низко нависающих в грозовые ночи облаках. Общее мнение сходилось на том, что свет испускали бесчисленные стайки светлячков, которыми кишело заброшенное поместье, наряду с жабами, лягушками и прочими угрюмыми тварями и насекомыми. С отъездом Илии Биллингтона шумы прекратились, но лягушки продолжали неистовствовать; мерцание светлячков все так же разгоралось летними ночами, как не стихало и стрекотание мириад кузнечиков и цикад в предгрозовую пору.
Известие о том, что после долгих лет запустения старый дом обрел нового хозяина, немедленно стало предметом самого живого интереса и обсуждений среди горожан. Прекрасным мартовским днем 1921 года в архамском “Адвертайзере” появилось короткое объявление, что некий мистер Амброз Дюарт ищет работников для помощи в восстановлении и переустройстве дома Биллингтонов; желающие предложить свои услуги могут встретиться с ним персонально в номере отеля “Мискатоник”, который, следует заметить, на самом деле был не чем иным, как обычным студенческим общежитием при Мискатоникском университете.
Не прошло и суток, как Архам облетело новое известие. Прибывший в город Амброз Дюарт оказался прямым наследником Илии Биллингтона и родовое имение избрал своей резиденцией после долгих странствий по свету. Это был мужчина примерно лет пятидесяти, среднего роста, огрубевшей от длительного пребывания на свежем воздухе кожей. Ястребиный нос и копна замечательно ярко-рыжих волос придавали ему сходство со средневековым аббатом; взгляд голубых глаз был пронзителен; тонкие губы не портили его лица. В последней войне погиб его единственный сын, и, не имея других родственников, Дюарт обратил взор к Америке, надеясь там найти тихое пристанище, где он провел бы остаток дней. Пару недель назад он впервые объявился в Массачусетсе, чтобы осмотреть владения. Увиденное, судя по всему, вполне удовлетворило его, ибо он уже прикидывал будущие расходы по восстановлению имения в былом блеске и славе. Его сдержанность и корректность в сочетании с суховатым юмором произвели благоприятное впечатление на работников, которых он нанял. С некоторыми желаниями все же приходилось повременить: ближайшая линия электропередачи находилась в нескольких милях южнее рощи, так что вместо электричества в доме горели керосиновые лампы. Однако в остальном не предвиделось никаких задержек. Строительные работы продолжались всю весну, дом был приведен в порядок, к нему проложили дорогу, и летом, когда мистер Амброз Дюарт фактически вступил во владение и съехал из архамского отеля, работники были отпущены с солидным вознаграждением. Вернувшись по домам, они с благоговением и восторгом рассказывали о поместье старого Биллингтона; о великолепных резных украшениях на лестницах; о кабинете, занимавшем целых два этажа и освещенном гигантским – в полстены – окном из разноцветного стекла; об обширнейшей библиотеке, сохранившейся нетронутой, и о различных архитектурных особенностях, которые мистер Дюарт считал весьма ценными для истинных ценителей древности. Снаружи дом походил на знаменитый Крейг-Хауз в Кембридже, где когда-то жил великий Лонгфелло.
Таящийся у порога
Говард Филлипс Лавкрафт
12 ноября 2020 г. 13:27
В этом сборнике рассказы написаны не самим мастером, а Августом Дерлетом на основе записок и наметок Лавкрафта, тем не менее это не делает истории хуже. И даже их безусловная повторяемость (наследство деда с разным количеством пра-, запретное место в доме, вызов тварей и побег прочь) не отвращает. И даже любовь персонажей читать один и тот же набор книг, ездить в Мискантонинский университет, в одну и ту же библиотеку. Хотя последнее, безусловно, наоборот здорово, если бы еще была прописана эта взаимосвязь, если бы библиотекарь вспомнил о том, что к нему только что приезжал такой-то,…

23 мая 2019 г. 19:46
2.5 Август Дерлет

26 июля 2019 г. 09:19
5 Что-то таится рядом.
Эту книгу действительно тяжело и страшно читать. Я живу один и прочтение этих историй перед сном с моим то воображением было не лучшим решением. Сны после них снились такие, что хоть Фильмы снимай. Мне очень понравился и сам стиль написания и содержание рассказов. Лавкрафт уже давно покорил мое сердце и эта книга только упрочило эти чувства. Каждая строчка погружает в атмосферу великих тайн покрытых мрачными тенями, а концовки приводят в настоящий ужас. Если бы была возможность, то я забыл и с упоением перечитал заново это произведение.

2 декабря 2018 г. 18:46

