«Оябун», «Коленки пчелы» и «Сюси-Пуси»: рестораторы — о названиях своих заведений
Загадочные названия кафе, ресторанов и баров, которых в Москве хватает, привлекают внимание, вызывают удивление, а иной раз и недоумение. Разбираемся вместе с владельцами этих заведений, почему они дали своим проектам то или иное имя.
Олег Закон и Алексей Лейкин
Совладельцы кафе «Коленки пчелы»
«Коленки пчелы» — калька с английского языка the bee′s knees. Это выражение используют, когда хотят емко сказать «верх совершенства», «вишенка на торте». И мы решили так назвать проект — название универсальное, к нему можно притянуть любую концепцию. Раньше мы были итальянским рестораном, а после пандемии решили переквалифицироваться в грузинский: после карантина люди требуют большую вкусную сытную порцию за небольшие деньги, а это, скорее, Грузия, чем Италия.
Совладелец кофеен «Человек и пароход»
Тут все просто и сложно одновременно. Когда придумывали название для кофейни, то обязательно хотели, чтобы оно было на русском языке. И вот «Человек и пароход»: Человек — это бариста, пароход — это кофемашина. Мощная, выпускает пар.
А еще «Человек и пароход» — уважительное обозначение специалиста, преуспевающего в своей деятельности, с соответствующей репутацией, и, как правило, известного лишь в узких кругах. Вот наши бариста такие. Умелые специалисты. Например, подпись у бариста в письме «Анастасия, Человек и пароход». Звучит? Звучит!
Директор по маркетингу и PR FRANK и Gorilla by Баста
Gorilla by БАСТА — новый проект на Мясницкой, модная Япония в американской интерпретации. Здесь по легенде живет Gorilla Zippo — новый электронный проект Василия Вакуленко. А Gorilla by БАСТА — место, где можно услышать и увидеть премьеры от Gorilla Zippo, в том числе в лайв формате.
Совладелец бара «Оябун»
Оябун — центральная фигура среди якудза. Мы создали собирательный образ из легендарных личностей японской субкультуры и придали ей романтический оттенок. Мы не заигрываем с криминальной стороной оябуна, а передаем интересную культурную атмосферу через еду, татуировки на стенах, необычные решения в интерьере.
Совладелец бара Bambule
Название бара взяли из немецкого сленга. «Бамбуле» переводится как «шумиха». Это слово взялось из тюрем, где заключённые устраивали мирные бунты, — колотили кружками по решеткам. Никакого насилия — просто шум. Чтобы навести шума, мы собрали мощную команду и каждый день обходим стороной унылые правила винных баров: вино разрешаем выбирать по картинке на этикетке, выпивать — сидя прямо на лестнице, коктейли наливаем из драфта, окна в пол держим нараспашку, стихийно устраиваем вечеринки.
Владелец ресторана «Мама тута»
Почему «Мама Тута»? Поверьте, каждый раз меня спрашивают о названиях: ещё когда открыл Probka в 2001 году. Потом «Рыба на Даче», MINE — в Берлине или сейчас — R14 в Питере, во всех названиях у меня больше истории, личного, чем маркетинга.
«Мама Тута» — не исключение. Мы даже в меню для гостей написали короткую историю. Во-первых, «тута» по-грузински или попросту «шелковица» — дерево, почитаемое не только в Грузии, но и везде на Востоке. Символ мудрости, вечной жизни, плодородия, здоровья. Лично для меня — символ детства, когда можно было залезть на тут (так звучит по-армянски) и вдоволь наесться сочных и сладких ягод.
Кроме этого, мои грузинские друзья — и Теона Контридзе, и Ната Канчели, и Энри Лолашвили — все сказали, что ТУТА звучит мило и так можно даже назвать хорошего друга. На счёт «Мама» все просто: это папа по-грузински. Так и сошлось все.
Владелица бистро «Ладо»
Название места не случайно. В XVII веке здесь были двухэтажные палаты, известные по имени владельца дома следующего столетия, — доктора Христиана Ладо, который жил там и принимал пациентов. Ощущение дома постарались сохранить и при создании интерьера.
Сейчас дом в Кривоколенном является памятником архитектуры и «Ладо» — новая глава в его истории.
Ресторатор, соучредитель холдинга С.И.Д.Р. Групп, совладелица Shelter Bar «Кот Шредингера»
Во-первых, у нас есть само название и определение направленности бара. Мы открывали его на волне развития спикизи историй четыре с половиной года назад, но мы специально хотели, чтобы нас не считали спикизи, потому что мы не прячемся от мира. Мы давали открытую рекламу и всегда говорили: приходите, мы рады всем, но в то же время вход у нас скрытый, ты сам, скорее, скрываешься от мира, от своих проблем и можешь полностью погрузиться в атмосферу бара. Поэтому это shelter bar — убежище для гостя.
По поводу Кота Шредингера: есть такой знаменитый эксперимент ученого (австрийского физика-теоретика Эрвина Шрёдингера — Примечания ред.). Если просто: он взял кота, поместил его в непрозрачную коробку с ядом и доказал таким образом, что никто не может ответить, жив или мертв кот в этой коробке, потому что они его не видят. И таким образом доказал, что предмет может быть и живым, и мертвым одновременно. Та же история и в нашем баре: никогда не знаешь, что внутри, пока не побываешь там. Такая игра воображения.
Шеф-повар совладелец кафе «Сюси-Пуси»
Кафе «Сюси-Пуси» было открыто в 1998 году, в августе, прямо перед началом кризиса. Это было на Пятницкой улице в доме 56, малюсенькое помещение и, когда мои родители туда зашли, мама сказала: «Какое же сюсипусечное помещение». Отсюда и появилось это название. В зале можно было разместить пять столиков, маленькую барную стойку, кухню. Появилось много постоянных посетителей, гости заранее бронировали столики, потому что попасть было нереально. Всем нравилось, что владельцы всегда в зале: папа у меня был шеф-поваром, мама — администратором, я тоже помогал после школы.
На этом месте мы проработали где-то четыре года. Потом собственник помещения выкупил еще и второй этаж, и из маленького «Сюси-Пуси» получился двухэтажный особняк и еще летняя веранда на третьем. Было очень много гостей. Лет через семь на месте «Сюси-Пуси» открыли узбекский ресторан, и мы оттуда съехали. Папа нашел помещение на Садовнической, и они с мамой открыли проект здесь.
Пять лет назад папы не стало, мама попросила ей помочь с «Сюси-пуси». Я к тому моменту тоже был вполне шеф-поваром. Работаем здесь уже восемь лет. Кухня сегодня в проекте — итальянская: у нас короткое меню и вина, а название прежнее.
Гурман-сюси-пуси
| « | Целый «наборчик» для «обедика»! | » |
| — Борис Тимофеев, саркастически | ||
| « | — Абраша, тебе водочку нельзя! У тебя от неё будет циррозик печёночки! | » |
Чтобы писать гурман-порно, необходимы, как ни странно, литературный талант и хорошие кулинарные вкусы. Нужно понять, какие именно продукты способны возбудить аппетит у целевой аудитории, а также суметь описать их достаточно достоверно, чтобы у этой аудитории потекли слюнки.
Само собой, этими способностями обладают не все. Но достигать такого эффекта хочется многим, и особенно, конечно же, тем, у кого способностей как раз меньше всего. В результате получается гурман-сюси-пуси — способ описания кулинарных достижений сюжета с обилием уменьшительно-ласкательных форм слов.
Что характерно, у значительной части любой ЦА этот приём вызывает эффект, обратный ожидаемому.
Мужские сюси-пуси
В отношениях многие используют уменьшительно-ласкательные прозвища, говорят в детской манере. Это показатель близости и привязанности. Оказывается, не всем это нравится. А некоторых женщин и вовсе раздражают сюсюкающие мужчины. Типа, жуёт сопли, не самец вообще. Одна девушка даже заподозрила себя в гомофобии из-за того, что ей не нравятся мужские сюси-пуси.
Как только люди не называют друг друга в отношениях, проявляя чувства, нежность. И если, скажем, «медвежонок», «зайка», «рыбонька» или «солнышко», «лапуля», «золотце» ещё всем как-то более-менее привычны, то полная абстракция вызывает просто недоумение. Только представьте себе диалог:
— Ты ж моя зюка!
— А ты моя казюзя!
На публике тоже как-то не очень уместны сюсюкания. Со стороны для некоторых это выглядит, как бы так сказать, несколько стремновато, даже если люди сами пользуются такими выражениями в общении. Но в личных сообщениях почему нет? =)
Мне вот кажется, если бы мужчина написал «споки» или «приветик» коллеге по работе (даже женщине), то это выглядело бы действительно странно. И в первый же день знакомства тоже не стоит такое писать, а то вдруг женщина окажется с такими же взглядами, как автор сообщения на скриншоте =) Но если мужчина пишет это возлюбленной, то, может, не всё так плохо, как кажется? Или это всё равно проявление слабости, инфантильности или даже гомoceкcyaльности? ))
Сюси пуси это что означает
Культура и развлечения
Несмотря на немалые усилия властей по продвижению образа Пудуна, Пуси остаётся также культурным и развлекательным центром Шанхая. В Пуси находятся две главных торговых зоны города Хуайхай Лу и Сюйцзяхуэй, популярные улицы ночных клубов Маомин Лу и Цзюйлу Лу, а также туристические и культурные центры, такие как набережная Вайтань, Большой шанхайский театр и Шанхайский музей.
Транспорт
В Пуси находится аэропорт Хунцяо — старый аэропорт Шанхая. Однако с открытием нового международного аэропорта Пудун все международные рейсы, включая рейсы в Гонконг и Макао, были переведены в последний. Правительство старается избегать прямой конкуренции между аэропортами, поэтому существует очень мало направлений, в которые рейсы выполняются из обоих аэропортов. Возможно, это связано с тем, что для того чтобы добраться от Хунцяо до основных деловых районов на такси требуется не более получаса и около 10 долларов США, в то время как дорога на такси из аэропорта Пудун займёт около часа и будет стоить 25 долларов либо 8 минут и 7 долларов на магнитоплане (однако в отличие от такси на магнитоплане оплата производится за каждого пассажира в отдельности).
До начала 1990-х из Пудуна в Пуси и обратно можно было попасть лишь на пароме. Сегодня их соединяют несколько тоннелей и четыре крупных моста, а также вторая линия шанхайского метро.
В Пуси также расположен Шанхайский железнодорожный вокзал.
Сюси пуси это что означает
Смотреть что такое «ПУСИ» в других словарях:
Пуси — Под названием Пуси (кит. упр. 浦西, пиньинь: Pǔxī; дословно «к западу от Хуанпу») объединяют различные районы города … Википедия
пуси — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
сюси-пуси — [59/7] Междометие сюсюканья. Ласковое обращение с умилением к ребенку. Иногда форма ироничного сочувствие взрослому. Используются также варианты «уси пуси», «ути пути» и «сюсюки люляки». Сюси пуси, какой хорошенький малыш! Светка, ты что,… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
муси-пуси — МУСИ ПУСИ, нескл., м или ж. (или муси муси, муси лямпампуси, муси люси, музи зюзи и т. п.). 1. То же, что мусик. 2. в зн. межд. Выражает Ирон. отношение к собеседнику. Возм. из детск.; ср. устар. диал. «музюкать» сосать, «музюк» соска, «музюка»… … Словарь русского арго
муси-пуси — прил., кол во синонимов: 1 • миленький (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
муси-пуси — в рус. яз. стало нарицательным названием какой либо музыкальной безвкусицы. Произошло отодноименной слащавой песенки в исполнении Кати Лель … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Шанхай — У этого термина существуют и другие значения, см. Шанхай (значения). Город Шанхай кит. упр. 上海, пиньинь: Shànghǎi у 上海 zãhe Zånhae … Википедия
Пудун (район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пудун. Пудун Шанхай Площадь: 1.210 км² … Википедия
Новый район Пудун — Координаты: 31°14′05″ с. ш. 121°30′23″ в. д. / 31.234722° с. ш. 121.506389° в. д. … Википедия
Фадеев, Максим Александрович — Макс Фадеев Полное имя Максим Александрович Фадеев Дата рождения 6 мая 1968(1968 05 06) (44 года) Место рождения Курган, РСФСР … Википедия



