Шмонька
Женский половой оpган.
Дополнительный поиск Шмонька
На нашем сайте Вы найдете значение «Шмонька» в словаре Словарь воровского жаргона, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Шмонька, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква «Ш». Общая длина 7 символа
Угадайте следующее слово, по смыслу схожее с нижеприведенными
Введите следующее слово: 7 букв
Добрый день, меня зовут Ирина. Нас заинтересовал Ваш сайт. Мы хотели бы с вами поработать на взаимовыгодных условиях. К примеру мы бы хотели разместить статью или новость на вашем сайте про наш сайт. Скажите это возможно? Какие еще варианты у вас ест..
Поздравляем профессора-сексолога Щеглова Л. М. с присвоением ему звания «попса1 от психологии» за вклад в развитие жанра психологического мыла. Признаки явления: плодовитая, пустопорожняя и назойливая. Отсутствие фамилии в Российском индексе научного..
Шмонька что это такое?
Когда я училась в Новороссийске «шмонькой» там называли Школу морского обучения ( ШМО). Название такое было дано из-за аббревиатуры.
Так же «шмонька»- это в жаргонной речи женский половой орган.
У слова «шмонька» существует несколько значений. Одно из них, народное, это название мореходного училища.
Однако на воровском жаргоне слово «шмонька» означает половой орган, который находится у представительниц прекрасного пола между ног.
Также иногда так называют распутную женщину или даму легкого поведения. В приличном обществе употребления этого слова лучше избегать.
Оба из уголовного жаргона, первое означает «обыскивать», второе «обыск».
Видимо, потому что каждый любит там шмон навести 🙂 поискать что-нибудь)
Шмонька это в простонародье название школы мореходного обучения (ШМО) для подготовки, переподготовки матросов. могу ошибаться,но вроде там ещё и боцманов готовят. У меня в городе шмонька занимает довольно приличную площадь, включает в себя учебные корпуса, стадион и даже общежитие для курсантов. Название шмонька можно считать пренебрежительным, что то вроде ПТУ, так как в городе есть ещё и вышка ( государственная морская академия) ранее высшее мореходное училище
Если у уголовников (сидельцев) то это половой орган, но не мужской (женский то бишь).
Иногда подростки его употребляют в этом же смысле.
В интеллигентной компании так не говорят, это хоть и литературное, но очень не приличное слово.
Не слышал что бы мореходки называли «шмоньками», возможно это и так.
Личность женского пола в молодом возрасте, которая ведет неправедный, непристойный, антиобщественный порядок жизни.
Что такое шмонька на блатном языке
шмонька
или измените свой поисковый запрос.
См. также в других словарях:
ШМОНЬКА — 1970 е гг. Мореходное училище. Ныне Морская академия им. адмирала С. О. Макарова (Косая линия В.О., 15а) … Словарь Петербуржца
шмонька — женский половой орган … Воровской жаргон
шмонька — [8/3] женский половой орган. Уголовный жаргон … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Вертухай — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровское арго — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровской жаргон — (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать… … Википедия
Тюремный жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Урка — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Фуфло — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
МАРТЫШКА
Смотреть что такое МАРТЫШКА в других словарях:
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА
мартышка 1. ж. Маленькая обезьяна из рода узконосых обезьян, отличающаяся крайней живостью и подвижностью. 2. м. и ж. разг.-сниж. Некрасивый человек. 3. ж. см. мартын.
МАРТЫШКА
мартышка ж.marmoset; (перен.) разг. monkey
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА
I.I. МАРТЫН I а, м. МАРТЫШКА и, ж. martin pêcheur. Небольшая птица отряда воробьиных с длинным клювом, с синим опереньем, питающаяся рыбой. Робер. Март. смотреть
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА
мартышка марты́шка»порода обезьян», с 1599 г.: мортышка (Ридлев). Как и польск. marcin «грубиян, медведь», от собств. Мартин, лат. Мartīnus через ср.-н. смотреть
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА
«порода обезьян», с 1599 г.: мортышка (Ридлев). Как и польск. marcin «грубиян, медведь», от собств. Мартин, лат. Мartinus через ср.-нж.-нем. Маrtеn «обезьяна» или ср.-нидерл. Мartijn – то же (см. Унбегаун, Bull. dе lАсаd. dе Belgique, Classe dеs lettres, 1953, 5 serie, Вd. 39, S. 187 и сл.). Ср. также нов.-в.-н. Мartin, чаще в качестве клички обезьяны (с 1696 г.; см. Клюге-Гетце 342); см. Бернекер 2, 20 и сл.; Карлович, AfslPh 3, 662. Неприемлемо объяснение из шв. markatta «мартышка», вопреки Маценауэру (251); последнее, в свою очередь, происходит из ср.-нж.-нем. merkatte – то же; см. Ельквист 631. Ср.-нж.-нем. форма, согласно Унбегауну (там же), является источником флам.-нидерл. и нж.-нем. названия обезьяны. смотреть
МАРТЫШКА
Подставная фирма. Как объяснили «Ведомостям» в Министерстве экономики Украины, льготой в виде уплаты НДС «по кассовому методу» пользовались так называемые фирмы-«чемоданы» («бабочки», «мартышки»). Схема их работы очень проста, если не примитивна: регистрируется компания, затем она импортирует нефтепродукты, продает их средним оптом, а вместо того, чтобы заплатить налоги, разоряется и исчезает. («Киевские ведомости». 25.10.2000). Нефтяник-частник, как юноша с горящими глазами, принимает вызов века, а чиновник-связист ковыряет в носу, перегоняя ворованный траффик в подставные фирмы-«мартышки» («Самарская газета» (Самара). 21.03.2000). См. также: Помойка. смотреть
МАРТЫШКА
ж.(порода обезьян) guenon fмартышкин — de guenon••мартышкин труд разг. — travail m inutileСинонимы: гусар, кази, крачка, мартын, метровагон, обезьяна. смотреть
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА
Rzeczownik мартышка f Biologiczny koczkodan m Potoczny małpka f
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА
Волосатая мартышка. Жарг. шк. Пренебр. Учитель. Максимов, 68.Доить мартышку. Жарг. мол. Шутл. Об акте мочеиспускания. (Запись 2004 г.).Синонимы: гусар. смотреть
МАРТЫШКА
ж. (порода обезьян) guenon f мартышкин — de guenon •• мартышкин труд разг. — travail m inutile
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА
Искон. Суф. производное (ср. баран — барашек) от мартын «мартышка» (< нем. Marten — тж. от собств. имени). Ср. мишка «медведь».Синонимы: гусар, каз. смотреть
МАРТЫШКА
мартышкаגוּנוֹן ז’* * *ילד שובבקוףСинонимы: гусар, кази, крачка, мартын, метровагон, обезьяна, примат, птица, чайка
МАРТЫШКА
(1 ж); мн. марты/шки, Р. марты/шекСинонимы: гусар, кази, крачка, мартын, метровагон, обезьяна, примат, птица, чайка
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА
Это название обезьяны заимствовано из немецкого (Marten) или голландского (Martijn) языка, где оно восходит к имени собственному Martinus. Точно не установлено, почему в языках некоторых европейских народов животным давали имена людей, как, например, в русском: мишка (медведь). смотреть
МАРТЫШКА
örümcek maymun* * *жipek maymunСинонимы: гусар, кази, крачка, мартын, метровагон, обезьяна, примат, птица, чайка
МАРТЫШКА
жmacaco m, mono m; mico m brasСинонимы: гусар, кази, крачка, мартын, метровагон, обезьяна, примат, птица, чайка
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА мартышки, ж. 1. Маленькая обезьяна из породы макак (зоол.). Мартышка в старости слаба глазами стала. Крылов. 2. перен. Некрасивый, уродливый человек (разг. фам. шутл.). 3. То же, что мартын (обл.).
МАРТЫШКА
МАРТЫШКА
Ударение в слове: март`ышкаУдарение падает на букву: ыБезударные гласные в слове: март`ышка
Морфологический разбор слова «шмонька»
Морфологический разбор «шмонька»:
«Шмонька»
Грамматический разбор
Смотрите также:
Морфологический разбор слова «шмонька»
Фонетический разбор слова «шмонька»
Синонимы «шмонька»
Карточка «шмонька»
Разбор частей речи
Далее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. Согласно лингвистике русского языка, выделяют три группы из 10 частей речи, по общим признакам:
1. Самостоятельные части речи:
2. Служебные части речи:
3. Междометия.
Ни в одну из классификаций (по морфологической системе) русского языка не попадают:
Морфологический разбор существительного
План морфологического разбора существительного
Малыш (отвечает на вопрос кто?) – имя существительное;
Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).
Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:
«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»
Дамы (кто?) — имя существительное;
Лужину (кому?) — имя существительное;
Ладонью (чем?) — имя существительное;
Пыль (что?) — имя существительное;
(с) Пальто (С чего?) — существительное;
Морфологический разбор прилагательного
Имя прилагательное — это знаменательная часть речи. Отвечает на вопросы Какой? Какое? Какая? Какие? и характеризует признаки или качества предмета. Таблица морфологических признаков имени прилагательного:
План морфологического разбора прилагательного
Полная луна взошла над городом.
Полная (какая?) – имя прилагательное;
Вот еще целый литературный отрывок и морфологический разбор имени прилагательного, на примерах:
Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.
Прекрасна (какова?) — имя прилагательное;
Стройная (какая?) — имя прилагательное;
Тоненькая (какая?) — имя прилагательное;
Голубые (какие?) — имя прилагательное;
Изумительных (каких?) — имя прилагательное;
Морфологические признаки глагола
Согласно морфологии русского языка, глагол — это самостоятельная часть речи. Он может обозначать действие (гулять), свойство (хромать), отношение (равняться), состояние (радоваться), признак (белеться, красоваться) предмета. Глаголы отвечают на вопрос что делать? что сделать? что делает? что делал? или что будет делать? Разным группам глагольных словоформ присущи неоднородные морфологические характеристики и грамматические признаки.
Морфологические формы глаголов:
Морфологический разбор глагола
Морфологический разбор глагола пример
Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:
Вороне как-то Бог послал кусочек сыру. (басня, И. Крылов)
Послал (что сделал?) — часть речи глагол;
Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:
Какая тишина, прислушайтесь.
Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;
План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:
— Его нужно предостеречь.
— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.
— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)
Предостеречь (что сделать?) — глагол;
Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;
Нарушать (что делать?) — слово глагол;
Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;
Вошел (что сделал?) — глагол;
Что такое шмонька на блатном языке
Вор в законе — идеал преступного мира, кристально чистый человек.
Мужик — это опора вора в законе, воровского мира.
Воровская идея — заключается, прежде всего, в отрицании всего красного, мусорского.
Воровской ход – по вольному часто звучит как черный Поставленный закон для зэков колоний, где, прежде всего, учитывается интерес мужика — это главное. Еще одна суть воровского хода, это противостоять «мусорскому беспределу».
Бешеный ход — если можно так сказать развитый воровской ход, где все соблюдено по воровским понятиям.
Образ жизни — образ жизни арестанта принято говорить об отрицательных элементах (отрицало). Так же есть образ жизни мужика. Каждый должен соответствовать своему образу жизни.
Феня — это замаскированный, зашифрованный, обладающий определенной динамикой преступный язык. Раньше говорили «по фене ботать», и многие думали, что это просто сленг, но это не совсем так. Феня развивается согласно времени, некоторые слова и выражения имеют двойное или даже тройное значение, для того, чтобы скрыть или подчеркнуть что-то и всегда применяется арестантами. Понимать полностью феню, тем более современную, можно только постоянно общаясь в таких кругах.
Мурка — понимается многими арестантами как феня, блатной жаргон, но это не совсем так, это только часть из всего, что входит в мурку. Мурка — это законы и постулаты воровских понятий, включают в себя все воровское, идущее от законников. Мурка это не только знание законов и изменений в преступном мире, это умение вести себя согласно воровскому этикету, умение правильно говорить, включая любое общество, а главное знание того языка, который поймут только избранные.
Отказник — тоже что и «отрицалово», то есть отказываться, не принимать условия режима, не подписывать документы — «быть в отказе» от режима содержания и, как правило, бесчеловечного отношения.
Ломка — «ломка лагеря» или «сломали на режиме» имеется ввиду перемена режима в первом случае, во-втором, говорится о зэке, который не прошел, не выстоял (сломался) физического и психологического воздействия.
Сидеть под крышей — в основном имеется ввиду ПКТ и бурбарак, но говорят и про зэка «вышел из под крыши», отсидевшего несколько суток ШИЗО(Штрафной изолятор). На самом деле, здесь более глубокий смысл, к примеру, «находился под крышей 6 лет» — это говорит о сильном человеке, который отрицает режимы и признает только воровское.
Святые места — тубзона, сангород, тублокалка, бурбарак, БУР, кича, карантин, больничка в лагере, ПКТ (БУР).
Батонить — спать, высыпаться.
Ой-бой — употребляется в пренебрежительном аспекте к арестанту, имеющему промах в жизни (поступок), например, «ой-бой, сюда иди». Но может звучать и как обращение в целом, к примеру, сидя на киче, кричишь с хаты — » ой-бой, кича?» — просьба откликнуться кого-нибудь. Еще говорят, когда выясняют про кого-нибудь, допустим, — «у него там что, по игре ой-бой?», имеется ввиду, по игре неровность, или просто — «он с ой-боем?», что значит с неровностью в жизни.
Спросить по людски, а въебать по-конски — зоновское выражение-поговорка или прибаутка.
На ход ноги — или тусануть на ход ноги. Братва должна обеспечить всем необходимым что на воле, что на свободе, разумеется, своих. Тусануть на ход ноги означает дать подъемные деньги на свободе. В тюрьме заряжают этап дают курить, чай и прочее это тоже считается дать на ход ноги.
Баландер — шнырь, пользоприносящий. Работает в столовой: повар, мойщик посуды (ложкомойник), полотер и так далее.
Откуситься — выиграть спор, опровергнуть, что-то сказанное против человека. В игре говорится — «откусался», что значит отыгрался, отбил все проигранное ранее.
Бугор — буквально бригадир, по понятиям красный.
Шкняга — в большинстве случаев стоит понимать как слухи и даже сплетни. Шкняга может загулять как от мусоров, так и от людей. Контора запускает свою инфу через кумовок (агентов), но это малоэффективно, шкняга гуляет среди разного рода непутей, к которой порядочный люд даже не прислушивается, а наоборот, остановит базар. Люди запускают инфу со сходняка с удела, к примеру, если надо переодеть лагерь (такое было) или другое изменение, которое может многих шокировать и нужно знать мнение массы, то сначала собираются узким кругом, зная заранее, что шкняга пойдет по лагерю, а порядочный люд скажет свое отношение к этому вопросу.
Зашиться — тюремное выражение: когда зэк объявляет голодовку, то по истечении нескольких суток менты могут его насильно накормить (сырыми яйцами), после этого арестант, если принял решении «держать стояк», зашивает себе рот, делая несколько швов. В некоторых случаях вместо ниток используют проволоку.
Пропылить — выстоять ломку в режимном лагере, зачастую ценой раскрутки.
ПВР — помещение временной релаксации, большая комната где стоит телевизор.
Заочница — подруга зэка, с которой он познакомился по переписке или в современном мире по телефонному звонку.
Тупик — это своего рода общак, собирается братвой, о нем не знают обычные арестанты: сколько там чего, что там есть, но это излишки, собираются как неприкосновенный запас, на случай когда вообще ничего не будет.
Пожарка — пепельница.
Змейское — дословно «затаил обиду, выждал и укусил». За такие действия дается поступок «змейское» с именем «змей». Арестант знал что-то неприемлемое про кого-то, но не сказал об этом сразу, потом вспомнил, допустим, между ними был рамс и напомнил во всеуслышание. Это неприемлемые вещи с точки зрения воровских понятий, за которые могут серьезно «переломать», так как, смотрите выше «молчать не нашенское».
Тасовать «по бабушке» — говорят «тусани по бабушке», когда играют в карты, то есть не доверяют. Но хороший игровой, «тусуя по бабушке» способен зарядить колоду и не сбиться со счету.
Непуть — это пользоприносящий, сбившийся с пути. А выражение — «Попутал сечку с гречкой» — в серьезном общении могут сказать только в отношение зэка оступившегося, у которого есть нюанс, пронос по жизни. По тюремному этикету, в серьезном общении порядочный люд не позволяет себе таких выражений. Это выражение относится к категории, где человеку указывают место, например, при живом, веселом общении, кто-то переступает черту, если у него есть даже незначительный нюанс в жизни, то ему могут сказать — «слышь, ты ничего не попутал?». Этот вопрос поставит на место зэка, всем кто рядом станет понятно что происходит. Однако, когда позволяют отношения и зэки угарают, то в бараках можно услышать и не такое, но это совсем другое, и каждому, кто рядом и слышит, понятно, что люди знают где нужно соблюдать арестантский этикет, а где просто жить.
Дернуть судьбу за хуй — выражение говорится, когда предстоит какой-то риск. Обычно можно услышать на катранах от игровых.
Колодец — у наркоманов в местах куда они постоянно колят наркотики, появляются характерные, часто гниющие образование. Даже по истечении времени, остается шрам, эти места называются «колодцы».
Авария — могут сказать, когда кто-то нарушил понятия, законы или оговорки. К примеру, «у него авария по игре» говорится про человека, у которого есть нюанс, связанный каким-то образом с игрой. В этом случае необязательно может быть, что у человека серьезный поступок, обычный нюанс. Ведь зэки все должны знать друг о друге.
Намазать — навязать что-то, обмануть. «Он намазался», то есть его обманули.
Прикрутить — тоже самое что и намазать, кого-то заставить что делать, говорить, содействовать. Не всегда в принудительном порядке, можно прикрутить чела незаметно для него.
Вскрыться — говорят, например, — «вскрылся на киче» — это значит зэка перерезал себе вены.
Здравый арестант — или здравый зэк, выражение применяется только к
человеку, во-первых, хорошо знающему воровское и людское, во-вторых, так обычно говорят о лояльных людях, как правило, умудренных большим жизненным опытом.
Пластмасса — так иногда называют телефон
Наибастывать — на тюремном сленге выражение означает устраивать режим, порядок, относится к козлам и ментам.
Дизели как на днюхе — или » можешь дизелить как на днюхе», то есть это выражение может означать от освобождения от какой-то ответственности.
Сесть на якорь — объявить голодовку.
Биться в десна — или «бьются в десна», выражение употребляется о каких-то взаимоотношениях — дружеские, но можно услышать и так: «между собой в десна бьются, а на самом деле готовы схавать друг друга».
Охранять кукурузу — жаргонное выражение означает что-то прозевать, просмотреть или недоглядеть.
Аист — говорят о зэках в лагерях, которые меняют свое место положение, переезжая из барака в барак, на самом деле такие «аисты» не выдерживают бродяжной обстановки в бараках и ищут более спокойного места. Таких зэков не уважают другие арестанты.
Марамойка — это тот кто стирает чужие вещи. Буквально звучит- «мара» и «мойка», первое слово это «платок» — «марочка», второе «мыть» или «стирать.
Ухо греть — или «закинуть ухо» — тюремный жаргон означает подслушивать или просто слушать разговор, который ведется в соседнем проходе.
Поцарапался — человек нанес себе легкие порезы на руках или на шее, говорят «он на кичмане поцарапался», значит серьезных увечий себе не нанес, видимо просто, что-то добиваясь от ментов.
Чайка — «не выливай попьем, не выкидывай покурим» — так балдеют зэки над «чайками», те, кто постоянно катятся «на трамвайной ножке», просят все и вся.
С понтом под зонтом — выражение, когда человек притворяется или прикидывается, что-то показывает, чтобы скрыть другое.
Понторез — «весь на понтах», «понторез» — говорят о людях, которые что-то или кого-то хотят показать из себя — в основном что-то значимое, а на самом деле такого нет или таковым не является.
Чичигага — «нахрен мне эти чичигага», » зачем мне такая аргентина»- говорят когда что-то запутанное, неизвестное, предвещающее плохое.
Привить вертяк — заставить сделать что-то, иногда просто хитро приобщив, рассказав все плюсы и достоинства мероприятия.
Ватакаталово — сейчас на свободе часто слышится слово «ватник», хотя мало кто знает откуда это слово появилось в обиходе свободных граждан. В современных тюрьмах, когда играют в карты или еще во что-то без интереса, то говорят «катают вату», то есть порожняк. В обиходе говорят, когда что-то делается напрасно, то есть ничего не стоящее. Ватокатолово — это выражение пошло с Гулаговских времен, раньше катали вату чтобы добыть огня. Кусок ваты в известке при интенсивном трении о стену способен вначале задымится, после чего появится уголек.
Черт закатай вату — это выражения говорится о человеке, мягко сказать, «ни рыба, ни мясо». Одним словом, это словосочетание характеризует человека, если про кого-то говорят «Да он черт — закатай вату», значит человек как минимум ничего собой не представляет, а чаще всего уже является шнырем, опущенным и тому подобное. Про порядочного арестанта такого не скажут, только о человеке, который уже дал повод про себя такое сказать.
Объибон — обвинительное заключение, где все подробно написано за что, почему, у кого и так далее. Объибон нельзя уничтожать по жизни, он должен храниться у зэка по-крайней мере, пока он не прибудет в «осужденку», где его могут посмотреть остальные зэки. Объибон предъявляется по первому требованию остальных зэков.
Находится «под вопросом» — человека в чем-то обвиняют, но до конца еще не доказали, поставили «под вопрос»: это может быть стукач, кумовка, гомосек и так далее, но он не сознается, поэтому попадает под вопрос. Под вопросом могут жить годами, некоторые сходят с ума, так как эти люди в основном находятся в одиночестве: ни к шнырям, ни к людям.
Ломиться с хаты — нельзя этого делать ни при каких обстоятельствах, даже, если попадаешь в «пресс-хату» или закидывают к опущенным. Нужно сделать так, чтобы ломились от тебя, но не в коем случае самому. «Ломиться в робота» неприемлемые вещи, никто никогда не поймет вас после, к примеру, на пересылке таких называют «ломанушка», а еще — «ломанушка хуже пидораса».
Пресс-хата — такие камеры бывают в ИВС или в СИЗО, зэки помогают операм, следакам «раскрывать дела», используются самые жестокие методы воздействия, в том числе изнасилования.
Робот — входная дверь камеры. Называют так, видимо, потому, что на роботе, много замков, глазок, перед дверью стоит решетка, на которой так же может быть несколько замков, есть кормушка-окошко для выдачи пищи. Когда открывают робота, то происходит механический звук всего железа.
Скрутняк — самокрутка.
Стричь поляну — наблюдать, быть в курсе, не упускать из виду.
Шнырь — это пользоприносящий.
Тублокалка — туберкулезный барак в лагере, где лечат зэка до этапа на тубзону.
Тюрьма в тюрьме — или прогон тюрьма, когда приезжает комиссия из УИС, то в лагере начинается спектакль, из которого видно комиссарам, что в колонии «лютый, красный режим».
Вахта — административная часть колонии, откуда есть выход на промзону, карантин, свиданку и так далее.
Отрицалово — арестант держащий свою масть, свой срок проводит в бурах и карцерах.
В цвет — прийти вовремя, сказать что-то когда нужно, то есть сделать в нужный момент — «в цветняк».
Заехать — или заехал, это значит кто-то приехал этапом в тюрьму.
Пряник — первоход, попавший первый раз в тюрьму. Также пряниками называют зэков попавших (поднявшихся) с общего режима на строгий.
Аргентина — то же что и «чичигага» и «непонятки».
Приняли — «приняли мусора» — говорится когда кого-то арестовали.
Пидорка — говорят о головном уборе, чаще всего о вязанной шапочке, которую на свободе называют гандончик.
Лучок-пучок — «расскажи ему почем лучок-пучок» — юмор, применяемый к первоходам. На самом деле ничего не значит, могут начинающему прогнать интерес «почем лучок-пучок?», если он «запарился» не знает что сказать, то пряника отправят познавать. Ответ может быть любой, смысл в том, чтобы чел не повелся, можно ответить так, к примеру, — «по деньгам».
Мылить — тюремное выражение, означает играть в карты.
Боники — или пантюхи это конфеты.
Булкотряс — обзывают любящих танцевать в барах и на дискотеках.
Фуфлыжник — человек не заплативший, не рассчитавшийся по игре. «Двинуть фуфло» — значит не раскидать долги, человек приравнивается к самому низшей ступени арестантской жизни.
БС — сидит с бээсниками, значит сидеть с бывшими сотрудниками. Есть БС-зоны, БС-хаты, места где прячут бывших сотрудников.
Шпана — познающий воровскую идею, кристально-чистый по воровским понятиям зэк и у него есть будущее стать вором.
Босота — братва, шпана синонимы слова «босота» — элита в лагерной иерархической лестнице.
Активисты, красные — шагающие в одну ногу с администрацией колонии.
Дать маху — сделать ошибку, которая зачастую отражается на будущем образе жизни зэка.
Зайти через ноги — что запретное поступает в лагерь с помощью сотрудника учреждения.
Маяк — «играть маяк», «перекид» — запретное перебрасывается через заборы учреждения.
Порядочный люд — арестанты поддерживающие воровскую идею.
Тумбарь — «общак» на уровне отдельно взятого барака.
Угловой — называют спальный проход, где живет смотрящий за бараком и шпана. При режиме там живет старшина барака. Это правый дальний угол барака.
Урчи-пурчи — разговорное, говорят о шпане, босоте, о тех, кто познает воровское.
Атасники — стоят на атасе, то есть караулят. Раньше на атас ставили пользопрносящих, то есть кому на самом деле нет доверия, в настоящее время «атас» — это дело достойных, ничем не запятнавших себя в преступном мире зэков. Кого попало не поставят на атас, нужно заслужить доверие. Есть «общий атас», где самые ответственные места, здесь стоит молодежь, шпана.
Пехотинец — имеется ввиду хороший исполнитель, но безынициативный.
Стремяга — стремящийся познать воровскую идеологию.
Баня — банк, ставка, игровой термин.
Общий дом — место, хата, барак, где решаются обще-лагерные дела. Сюда заходят все порядочные зэки, где можно встретить людей из удела, чтобы решить свои дела.
Воровской столбик или шестой столбик — или воровская клетка, в каждой игровой записи присутствует эта колонка, куда каждый порядочный арестант отписывает часть выигрыша.
Игровая точковка — отличается от записи только тем, что подсчитан результат за определенный период времени, необязательно итоговый это может быть результат игры за день.
Игра на вора
Стремная статья — любое изнасилование, неоправданное убийство, киднепинг, сутенерство, торговля наркотиками, людьми.
Неровно по жизни — у человека-зэка не все в порядке с его арестантской биографией, где есть вещи за которые ему могут, как минимум, закрыть рот в прямом смысле.
Отдуплиться — прийти в себя.
Сорваться —уйти от чего-то, избежать проблем, но в отношении себя не употребляется. Можно сказать про кого-то, иначе могут угарнуть — «срываются с хуя».
Довесок — по новому судебному делу зэку прибавляют еще несколько лет, к имеющемуся сроку.
Сладкие вещи — «толкайте чай, курить и сладкие вещи» — так кричат зэки когда их зачитали на этап. Последнее, имеется ввиду сладкое, значение переделали раньше было «теплые вещи».
Бикса — женщина, необязательно заключенная, так могут назвать любую женщину, девушку и на свободе.
Кустарка — то что делают зэки своими руками— это может быть что угодно от нард, до простых зариков сделанных из хлеба.
Вмазаться — уколоться, принять наркотики внутривенно.
Андижан — так называют задний проход, куда прячется запретное — стрем.
Стрем — все что убирается и прячется во время шмона, это может быть что угодно запретное, все зависит от положения в тюрьме, лагере, к примеру, карты где-то прячут, а где-то могут уколоться на глазах у оперов.
Кешер — походная сумка зэка.
Наскоряк — быстро.
Прикол-монгол — общение с шутками-прибаутками, смысл которого располагать к себе человека.
Гарем — место проживания опущенных в лагере.
Заполоскаться — запомоиться, например, мужику неприемлемо пить чай с одной кружкис шнырями и прочими.
Продол — коридор в тюрьме или в другом помещении.
Хата — камера.
Осужденка — камеры (хаты) в СИЗО, где находятся уже осужденные заключенные и ждут этапа в колонию.
Хозбанда — бригада рабочих, состоящих из осужденных, которые трудятся на территории учреждения.
Встречать этап — по жизни встречают этап активисты (козлы) и администрация в карантине, имеется ввиду «встретить», «встретили» значит пытали, издевались как только прибыл в карантин.
Командировка — из тюремного жаргона: одна командировка одна ходка в лагерь.
Картодел — порядочный арестант, кустарь, который делает в зоне карты.
Картолеп — пользоприносящий зэк, который делает карты за боюсь, то же является кустарем.
Матенка — зоновская самодельная веревка. Делают матенку из подручных материалов, в тюрьме обычно разрывают простынь на полоски, которые после скручивают по одной, а затем сразу несколько. Для скорости применяют чифирбак, привязав к его ручке одну сторону полоски, а саму кружку раскручивают.
Мануфта — любой материала, который идет на кустарку. Для кольщика, например, мануфта это, кроме его приспособлений, еще и кожа заключенного, куда он собирается нанести татуировку. Шутка: «Я тебе сейчас мануфту попорчу слеганца» пошла от кольщиков.
Касачка — кассационная жалоба.
Душняк — «душняк устроили» это выражение относящееся к «красным». Слово «душняк» означает, что устроили «пресс» над осужденными, ужесточили режим не обоснованно беззаконно, почти беспредел.
Закрутить гайки — фраза употребляется так же в отношении администрации или козлов, которые «закручивают гайки», то есть начинают ужесточать режим, устраивают «душняк.
Даш на даш — обмен, который делать в лагерях по понятиям нельзя. Обменивать, покупать что-то у друг друга по жизни неприемлемо, за что можно ответить — «за барыжное», где после спроса дадут имя «барыга». Для торговли, обмена и прочего есть в лагерях барыги.
Мотыльной — из блатного словаря, говорят о высоком человеке.
Жопный рамс — когда человеку предъявляют что он нетрадиционной сексуальной ориентации.
Мышь — зэка ищущий защиты у администрации колонии. Как правило, человек что-то сделавший противоречащее воровским понятиям.
Положняк — положенное по закону. речь может идти не только о жратве, что тоже разумеется нужно требовать, положенное нужно знать: режим, свиданка, передачка, абсолютно все. «Осведомлен — значит вооружен».
Отоварка — заключенным, которые работают в лагере переправляют часть средств в магазин, на которые они берут необходимое: продукты, мыло-мойка, белье.
Завхоз — зэк, который следит за хозяйственными делами в бараке, зоне. В его обязанности входит организовать ремонт, соблюдать чистоту в бараке, лагере. В его распоряжении все шныри барака, лагеря, сам же он не решает ничего, принимают решения и отдают распоряжения люди.
СПП — секция правопорядка. Красная шаражка с козлами, которые зачастую ставят палки в колеса не только обычным зэкам, но и самим себе, сливая друг друга.
Ракета или ракетка — сворачивается в шар, чтобы впоследствии удобно было перекидывать через забор в колонию. Шар, зачастую запаивается и к нему привязывается электрод для веса. Это также может быть обычная бутылка, в которую наливают либо набивают содержимым.
Относиться по людски — по понятиям проявить лояльность, людское.
«Хвост до Магадана» — говорят о зэках которым уже нечего терять по воровским понятиям.
Кумовка — стукач, агент.
Кумануть — донести, настучать.
Терпила — человек, который посадил кого-то, или написал заявление чтобы завели уголовное дело. Одним словом, строго по жизни — это «потерпевший».
Кича — карцер, шизо.
Транзитная хата или транзитка — отличается от привратки только тем, что есть спальные места – шконки.
Жара — смотреть мусорской беспредел.
Чифир-бак — пол-литровая эмалированная кружка.
Этапка — поллитровая алюминиевая кружка.
Торпеда — торпедой можно назвать человека, который беспрекословно выполняет приказы своего старшего, такие люди сами ничего не решают, и не потому что рангом не вышли, а потому что, они зачастую дубовые.
Пехотинец — боец в организации, группировки, обычный исполнитель.
Отрядник — начальник отряда в колонии. За каждым бараком-отрядом есть начальник — офицер, зэки их называют отрядниками.
Схавать — или «схавал» — иногда это слово означает, что человек промолчал, когда его либо оскорбляли, либо что-то предъявляли, одним словом, не ответил, а значит что-то «за собой чухает».
Чухает за собой — когда зэк ведет себя подозрительно, странно или явно чего-то боится, то могут так сказать — «он за собой что-то чухает», то есть он что-то сделал против понятий и боится что узнают и начнется спрос.
Партак — партак, партачок, это наколка или татуировка по вольному.
Дать на ход ноги — значит что-нибудь дать или чем-то помочь человеку, который что-то начинает новое, например, новую жизнь, когда освободился.
Бамбас — «прибор» для употребления анаши.
Бамбуля — тоже принадлежность для курения анаши (марихуаны), вставляется вверх — на бамбас.
Зимбура — смешанный табак, обычно мешают самосад и добавляют в него табак от сигарет, который выпотрошен из окурков, также могут назвать смешанный с коноплей табак.
Мороз — когда в лагере либо в зоне ничего нет, либо очень мало. «мороз, кикоз и варикоз» — в первую очередь подразумевается всегда чай и сигареты. Такое положение обычно наступает в каждом лагере на крещение после Нового года — голохуевка.
Погоняло — это тюремно-лагерный псевдоним зэка.
Погремуха — то же самое, что и «погоняло». В зоне по арестантскому этикету никто не говорит «кличка» или «кликуха», так как это у собак и кошек. У заехавшего зэка в тюрьму интересуются «как тебя обзывают?», и это нормально.
Раскайфовать — объяснить доступно и в полном объеме.
О жизни по жизни — «поговорим о жизни по жизни» или «о жиже по жиже» имеются ввиду «воровские понятия», «мурка». Зоновское выражение, насколько арестант знает воровское, а значит имеет право на серьезное общение.
Дать имя — определить человека, имен много, но каждое из них ставит крест на будущем арестанта, он автоматически переходит в касту пользоприносящих.
Двигать крышу — надоедать, доставать кого-то, возможно, ментов с продола.
Обкашлять — обсудить детали чего-либо. Обговорить предстоящее дело.
Выдавить личинку — зэки говорят — это значит сходить в туалет по большому. Это я слышал от одного полосатого.
Полосатый — зэк или человек, отбывавший на особом режиме.









